Verenigde Naties aangespoord tot meertaligheid
De Verenigde Naties erkennen zes officiële talen maar voeren de communicatie vooral in Engels en Frans. De G77 deed daarover zijn beklag.
Toen de voormalige Egyptische minister van Buitenlandse Zaken Boutros Boutros-Ghali eind 1991 de post van secretaris-generaal van de Verenigde Naties (VN) ambieerde, ontmoette hij op een bijeenkomst zijn vriend, eveneens kandidaat voor die job, de toenmalige minister van Buitenlandse Zaken van Zimbabwe, Bernard Chidzero.
Chidzero, afkomstig uit een Engelssprekend land en gesteund door Groot-Brittannië en het Gemenebest, zou tijdens een gesprek met Boutros-Ghali plots zijn overgeschakeld van Engels op Frans. Boutros-Ghali die de hint doorhad, gooide naar verluidt zijn armen om de nek van zijn vriend en zei hem: “Bernard, als je de goedkeuring van Frankrijk wil, moet je niet enkel Frans kunnen spreken, maar ook Engels met een Frans accent spreken.”
Veto
Frankrijk, een permanent lid van de Veiligheidsraad met vetorecht, heeft zijn eigen landstaal altijd met zoveel passie verdedigd dat het dat recht best had durven gebruiken tegen iemand die de Franse taal niet machtig zou zijn. Zij beschouwen het Frans als “de taal van de internationale diplomatie.”
De laatste 66 jaar zijn de twee voertalen van de VN altijd Engels en Frans geweest. Nochtans zijn nog een resem andere talen officieel erkend door dit orgaan: Chinees, Arabisch, Spaans en Russisch.
Vorige week hebben de 132 leden van de Groep van 77 (G77) hun beklag gedaan over de toenemende afwezigheid van de zes officiële talen op de website van de VN.
Ambassadeur Peter Thomson van Fiji, momenteel voorzitter van de G77, zei dat ondanks de inspanningen van het Informatiedepartement (DPI) om de meertaligheid te respecteren, de tekortkomingen zich op dat vlak juist opstapelen.
Ban Ki-moon
Momenteel is de website van het departement van de Vredesoperaties de enige VN-stek waar alle info in de zes talen terug te vinden is.
VN-woordvoerder Farhan Haq zei dat de persberichten opgesteld worden in Frans en Engels maar de boodschappen van de secretaris-generaal en andere belangrijke documenten, inclusief de resoluties, altijd in de zes talen vertaald worden.
Haq zei ook dat de huidige secretaris-generaal Ban Ki-moon drie van de officiële talen machtig is (Engels, Frans en Chinees), naast het Koreaans.
Het DPI is zich nochtans bewust van het probleem. Zo lanceerden ze vorige maand nog een proefproject waarbij bepaalde persberichten vertaald werden in Spaans en de inleidingen van de verschillende hoofdstukken van het jaarrapport van de VN in de zes officiële talen vertaald werden met de hulp van vrijwilligers.
Maak MO* mee mogelijk.
Word proMO* net als 2790 andere lezers en maak MO* mee mogelijk. Zo blijven al onze verhalen gratis online beschikbaar voor iédereen.
Meer verhalen
-
Nieuws
-
Nieuws
-
Wereldblog
-
Nieuws
-
Interview
-
Commentaar